|Seen new!|Ethnic Cleansing new!|Let you Fly new!| |Oh Diplomacy|BYE BYE| |BE|GHOSTS OF THE PAST|LURKER|THESAURUS|OVER| | ||
【和訳】 | ||
I've seen the sun rise in Sydney I've seen the sun rise in Tokyo I've seen the sun rise in Perth This is Earth I've seen the sun rise in Paris I've seen the sun rise in Amsterdam I've seen the sun rise in London This is Earth And you know what they say Love will find a way And you're so beautiful to me. I've seen the sun rise in Bali I've seen the sun rise in Bangkok I've seen the sun rise in Sendai This is Earth And you know what they say Love will find a way And you're so beautiful to me. I've seen the sun rise in Sydney I've seen the sun rise in Tokyo I've seen the sun rise in Perth This is Earth I've seen the sun rise in Paris I've seen the sun rise in Amsterdam I've seen the sun rise in London This is Earth And you know what they say Love will find a way And you're so beautiful to me. | Sydneyで朝焼けをみた Tokyoで朝焼けをみた Perthで朝焼けをみた これが地球だね Parisで朝焼けをみた Amsterdamで朝焼けをみた Londonで朝焼けをみた これが地球だね みんなが言うでしょ 愛は道を見つけてくれるって そして僕にとって君はとっても美しいよ Baliで朝焼けをみた Bangkokで朝焼けをみた Sendaiで朝焼けをみた これが地球だね みんなが言うでしょ 愛は道を見つけてくれるって そして僕にとって君はとっても美しいよ Sydneyで朝焼けをみた Tokyoで朝焼けをみた Perthで朝焼けをみた これが地球だね Parisで朝焼けをみた Amsterdamで朝焼けをみた Londonで朝焼けをみた これが地球だね みんなが言うでしょ 愛は道を見つけてくれるって そして僕にとって君はとっても美しいよ | |
| ||
【和訳】 | ||
Every time I see it I ask myself Every time I hear it I ask myself Every time I read it I ask myself And every time I think it I ask myself Why? Why? Why? Why?...... Ethnic Cleansing! Hang your heads in shame! Ethnic Cleansing! Things will never be the same again... Another mindless massacre And I ask myself Another senseless slaughter And I ask myself Another brutal slaying And I ask myself Racial extermination And I ask myself Why? Why? Why? Why?...... Ethnic Cleansing! Hang your head in shame Ethnic Cleansing! Things will never be the same again Ethnic Cleansing! Hang your head in shame Ethnic Cleansing! Things will never be the same again. Justice..... We want justice...... Justice..... Justice...... No exception! Bring them to justice! "Ooh yeah," Ethnic Cleansing! Hang your head in shame Ethnic Cleansing! Things will never be the same again Ethnic Cleansing! Hang your head in shame Ethnic Cleansing! Things will never be the same again. | いつも見るたび 自分に問いかける いつも聞くたび 自分に問いかける いつも読むたび 自分に問いかける そして考えるたび 自分に問いかける なぜ?なぜ?なぜ?... なぜ?... 民族浄化!恥ずかしくて頭もあげられないだろ 民族浄化!ことは二度と元にはもどらない またもや心ない虐殺 そして自分に問いかける またもや無意味な殺戮 そして自分に問いかける またもや野蛮な殺害 そして自分に問いかける 人種の駆除 そして自分に問いかける なぜ?なぜ?なぜ?... なぜ?... 民族浄化!恥ずかしくて頭もあげられないだろ 民族浄化!ことは二度と元にはもどらない 民族浄化!恥ずかしくて頭もあげられないだろ 民族浄化!ことは二度と元にはもどらない 正義・・・正義が欲しい 正義・・・正義・・・ 例外は認めない! 彼らに正義を! "Ooh yeah," 民族浄化!恥ずかしくて頭もあげられないだろ 民族浄化!ことは二度と元にはもどらない 民族浄化!恥ずかしくて頭もあげられないだろ 民族浄化!ことは二度と元にはもどらない | |
| ||
【和訳】 | ||
She, with gentle hands, she takes my heart And folds it into a paper plane. With every crease a sweet caress She holds it gently aginst her breast. She gives it wings, a curving tail A nose she shapes with fragrant ease A body elegant and fair She, a final prayer, a final touch And in her fingers it lingers much She holds it up, I hold my breath She pulls it back and lets it Fly.... Fly.... Fly.... Fly.... Through the garden mist, and fields beyond Over mountains to the sea I never knew I could feel like this I never knew I could feel so free So if you have someone to hold Let her take your heart and fold And hold you up towards the sky Pull you back and let you Fly.... Fly.... Fly.... Fly.... She, with gentle hands, she takes my heart And folds it into a paper plane With every crease a sweet caress She holds it gently against her breast So if you have someone to hold Let her take your heart and fold And pull you back and let you Fly.... Fly.... Fly.... Fly.... | 彼女は優しいその手で僕のハートを奪う そしてそれを紙飛行機に折った 優しく撫でながら折り目をつける 彼女はそれを優しく胸に抱きかかえる 翼と曲線の尾をつけ 彼女の作る尖端には微香の安らぎ 優しくしなやかな躰 彼女、最後の祈り、最後の仕上げ それは彼女の指からなかなか消えない 彼女はそれを持ち上げ、僕は息をとめる 彼女は勢いをつけて放つ Fly.... Fly.... Fly.... Fly.... 庭の霧を抜けそして野原を通り 山を超え海へと向かう こんな感じは初めてだ こんなに自由に感じられるなんて思わなかった だからもし君に抱きしめられる人がいるなら 彼女にハートを預けて折ってもらおう そして空へ向かって高々と 勢いをつけて君を放つ Fly.... Fly.... Fly.... Fly.... 彼女は優しいその手で僕のハートを奪う そしてそれを紙飛行機に折った 優しく撫でながら折り目をつける 彼女はそれを優しく胸に抱きかかえる だからもし君に抱きしめられる人がいるなら 彼女にハートを預けて折ってもらおう 勢いをつけて君を放つ Fly.... Fly.... Fly.... Fly.... | |
| ||
【和訳】 | ||
Oh Diplomacy Shallowed be thy name Though many come, nothing gets done And we all go home again Oh Diplomacy Please give us a sign That believing in you Hasn't been a waste of time Smile thinly for the camera And shake his hand again For years we have been enemies But today we'll say we're friends And we don't agree on this And we don't agree on that But we do agree the Five-star food is making us fat! And the resort that we've been put in Is at tax-payers expense The cost of which is Half the yearly budget for defense! Oh Diplomacy Shallowed be thy name Though many come, nothing gets done And we all go home again Oh Diplomacy Please give us a sign That believing in you Hasn't been a waste of time A timetable for a schedule For a schedule for a timetable For a framework for a schedule For a timetable for a timetable For a framework for a schedule For a framework for a timetable For a timetable for a framework For a comprehensive peace! Yeah, right!! And the headlines well they use The same old words every time Crisis! Breakdown! At an impasse! And Failure! spring to mind And Progress translates loosely as 'We shared another brandy' And talk turned to family, and... Hey, we're feeling dandy! Oh Diplomacy Shallowed be thy name Though many come, nothing gets done And we all go home again Oh Diplomacy Please give us a sign That believing in you Hasn't been a waste of time East west north south Babylon system! Oh diplomacy, oh diplomacy... The children are dying! Move yourself! | あぁ我らの外交よ 汝の御名を崇めさせていますか? 何回来ても何もしないで みんなまたお家に帰っています あぁ我らの外交よ 兆しをください 我らが信じている 時間の無駄にならない兆しを あいつらはカメラに向かって微笑み そしてまた握手を交わす 何年もの間敵だったくせに 今日は友だと言う これには同意しない、 あれには同意しない でも間違いなく 賛成できるのは5つ星の食事は太らせるということ やつらが行ってる行楽地は 納税者の負担 その費用はなんと 防衛予算の半年分! あぁ我らの外交よ 汝の御名を崇めさせていますか? 何回来ても何もしないで みんなまたお家に帰っています あぁ我らの外交よ 兆しをください 我らが信じている 時間の無駄にならない兆しを 包括的平和のための体制、の為のタイムテーブル、 の為のタイムテーブル、の為の体制、 の為のスケジュール、の為の体制、 の為のタイムテーブル、の為のタイムテーブル、 の為のスケジュール、の為の体制、 の為のタイムテーブル、の為のスケジュール、 の為のスケジュール、の為のタイムテーブル、 そうじゃん! いつも見出しは昔から 変わらない言葉ばっかり 危機!崩壊!行き詰まり! 不成立!という言葉が飛び込んでくる "進展" は "もう一杯ブランデーを交わしました"ってことでしょ 話の内容は自分の家族のことに変わって、 そして…「あぁ~気分は最高ー!」 あぁ我らの外交よ 汝の御名を崇めさせていますか? 何回来ても何もしないで みんなまたお家に帰っています あぁ我らの外交よ 兆しをください 我らが信じている 時間の無駄にならない兆しを 東西南北 バビロンシステム! あぁ外交、あぁ外交… 子供たちが死んでるぞー!動けっちゅーの! | |
| ||
【和訳】 | ||
Bye bye is easy Don't think a thing Don't let it especially get under your skin Bye bye is easy Just say the word Forget all you've seen and Forget all you've heard Bye bye. It's so easy Letting go Is so hard Bye bye. It's so easy Letting go Is so hard Bye bye is easy It's quick and it's cheap It gets the job done without getting too deep Bye bye is easy What's the big deal When you learn how to speak you can Learn how to feel Bye bye. It's so easy Letting go Is so hard Bye bye. It's so easy Letting go Is so hard Bye bye. It's so easy Letting go Is so hard Bye bye. It's so easy Letting go Is so hard Bye bye is easy Don't think a thing Don't let it especially get under your skin Bye bye is easy Just say the word Forget all you've seen and Forget all you've heard Bye bye. It's so easy Letting go Is so hard Bye bye. It's so easy Letting go Is so hard Bye bye. It's so easy Letting go Is so hard Bye bye. It's so easy Letting go Is so hard | Bye bye は簡単 何も考えずに 特に気にせずに Bye bye は簡単 ただその言葉を言えばいい 見たもの 聞いたものすべてを忘れて Bye bye. それはとても簡単なこと でもそのまま行かせてしまうのは とても難しい Bye bye. それはとても簡単なこと でもそのまま行かせてしまうのは とても難しい Bye bye は簡単 早いし手軽 深入りしないで終わらせられる Bye bye は簡単 何が問題なの 言い方が分かれば 感じ方も分かる Bye bye. それはとても簡単なこと でもそのまま行かせてしまうのは とても難しい Bye bye. それはとても簡単なこと でもそのまま行かせてしまうのは とても難しい Bye bye. それはとても簡単なこと でもそのまま行かせてしまうのは とても難しい Bye bye. それはとても簡単なこと でもそのまま行かせてしまうのは とても難しい Bye bye は簡単 何も考えずに 特に気にせずに Bye bye は簡単 ただその言葉を言えばいい 見たもの 聞いたものすべてを忘れて Bye bye. それはとても簡単なこと でもそのまま行かせてしまうのは とても難しい Bye bye. それはとても簡単なこと でもそのまま行かせてしまうのは とても難しい Bye bye. それはとても簡単なこと でもそのまま行かせてしまうのは とても難しい Bye bye. それはとても簡単なこと でもそのまま行かせてしまうのは とても難しい | |
| ||
【和訳】 | ||
I was talkin' to god Just the other nite He seen me some sense And he passed me some lite And he said YOU WON'T HAVE TO WRITE IT DOWN YOU WON'T FORGET IT BELIEVE ME He said YOU WON'T HAVE TO WRITE IT DOWN YOU WON'T FORGET IT BELIEVE ME I ain't been so inspired Since I don't know when So I took out my paper And I took out my pen I started to write But wouldn't you know The ink in my pen Sun'ly ceased to flow YOU WON'T HAVE TO WRITE IT DOWN YOU WON'T FORGET IT BELIEVE ME He said YOU WON'T HAVE TO WRITE IT DOWN YOU WON'T FORGET IT BELIEVE ME, Lord! Now I can go safely And soundly to sleep Knowing this moment Is mine to keep And knowing that He Will always be there If you need guidance And someone to care And remember YOU WON'T HAVE TO WRITE IT DOWN YOU WON'T FORGET IT BELIEVE ME He said YOU WON'T HAVE TO WRITE IT DOWN YOU WON'T FORGET IT BELIEVE ME, Lord! | 神様と話をしたんだ こないだの夜にね 僕に悟りを示して 光を送ってくれたんだ 神様は言った "書く必要ないよ 忘れたりしないから 信じて!" "書く必要ないよ 忘れたりしないから 信じて!" あんなに感化されることはなかった いつ以来だろう 僕は紙を取り出し そしてペンを握った 書き始めた まさかね・・・ ペンのインクが 急に出なくなった "書く必要ないよ 忘れたりしないから 信じて!" "書く必要ないよ 忘れたりしないから 信じて!" やっと安心して 静かに眠れる このひと時は 僕のものだ 分かってるよ 神様がいつもそこにいてくれるのは 導きが必要なとき 気にかけてほしいときにはね 憶えておいて "書く必要ないよ 忘れたりしないから 信じて!" "書く必要ないよ 忘れたりしないから 信じて!" | |
| ||
【和訳】 | ||
The ghosts of the past are here tonite... The ghosts of the past are here tonite... They've turned off the power, And they've frozen the air They've come with a draught Of gloom and despair The ghosts of the past are here tonite... The ghosts of the past are here tonite... They've changed conversation To terror and gloom That hangs like a big Spider web in my room The ghosts of the past are here tonite... The ghosts of the past are here tonite... Ghosts of the past.... | 過去の亡霊たちが今夜ここに... 過去の亡霊たちが今夜ここに... 奴らは電源を落とし そして空気を凍らせた 隙間風とともにやって来た 陰気と絶望という隙間風とともに 過去の亡霊たちが今夜ここに... 過去の亡霊たちが今夜ここに... 奴らは会話を変えた 恐怖と暗黒へと でっかい蜘蛛の巣が 部屋を覆うように 過去の亡霊たちが今夜ここに... 過去の亡霊たちが今夜ここに... 過去の亡霊たちが... | |
| ||
【和訳】 | ||
I lurk and I linger I linger and lurk My unseen presence in your house Drives you berserk You put on a brave face each morning But inside you fear That suddenly, out of nowhere I reappear And I'm in your dreams so much, You can smell me on your pillow I'm in your dreams so much, You can smell me on your pillow. A bug inside your nervous system Giving you the shakes I cause cancer in your stomach And stresslines on your face I play havoc with your appetite A hum in your head Unspeakable, untouchable And at night in your bed And I'm in your dreams so much, You can smell me on your pillow I'm in your dreams so much, You can smell me on your pillow. And I'm in your dreams so much, You can smell me on your pillow I'm in your dreams so much, You can smell me… Lurker… I'm your Lurker I'm your Lurker… Lurker… | 俺は潜み彷徨う 彷徨い潜む 君の部屋にいる姿の見えない俺が 君を狂わせてる 毎朝勇敢面してるけど 心は恐怖だろ 突然どこからともなく 俺は再び現れる 俺はよく君の夢に出るから 君は枕に俺の匂いを感じてる 俺はよく君の夢に出るから 君は枕に俺の匂いを感じてる 神経系に潜む虫は 君を震わせる 俺は君の胃に癌を患わせ 顔にストレス皺を刻む 食欲をめちゃくちゃに弄び 君の頭でハミングする 口に出せない、触れられない 俺は夜の君のベッドの中にいる 俺はよく君の夢に出るから 君は枕に俺の匂いを感じてる 俺はよく君の夢に出るから 君は枕に俺の匂いを感じてる 俺はよく君の夢に出るから 君は枕に俺の匂いを感じてる 俺はよく君の夢に出るから 君は俺の匂いを… 侵入者…俺は君への侵入者 俺は君への侵入者…侵入者… | |
| ||
【和訳】 | ||
I jumped into her arms and don't regret it The way she holds me, no I won't forget it I jumped into her arms I wanna jump into her arms again You know… It's on tonight! Well things I say are sometimes Nowhere near the things she seems to hear And meanings that I may have meant Are twisted, turned, warped and bent THESAURUS! Won't you be there for us tonight 'Coz I can't seem to find The right words to make her mine Make her mine. I think I told her how I feel about her I think I told her I can't live without her I think that's what I said But there's a war of words inside her head You know… It's on tonight! Well no, well not quite, OK yes, They're the words I used I guess But that's not what I meant to say And you're not listening anyway THESAURUS! Won't you be there for us tonight And be specific please 'Coz she's got me on my knees, On my knees … Things I say are sometimes Nowhere near the things she seems to hear And meanings that I may have meant Are twisted, turned, warped and bent THESAURUS! Won't you be there for us tonight 'Coz I can't seem to find The right words to make her mine Make her mine. | 僕は彼女の腕に飛び込んだけど後悔はしていない あの抱かれた感触は絶対に忘れないよ 飛び込んだ また彼女の腕に飛び込みたい きっときっときっときっときっと 今夜こそ! 時々僕が言うことは 彼女が聞こえてることとかけ離れてる 僕が言いたかった意味は 捻じられ、ひっくり返され、歪められ、曲がっちゃってるんだ シソーラス! 今夜はそばにいてね だって探せないんだ 彼女を僕のものにするためのピッタリの言葉が 彼女を僕のものにするための 彼女のことをどう思ってるか伝えたと思う 彼女がいないと生きていけないって伝えたと思う そう言ったと思うんだけど 彼女の頭の中で言葉の戦いがあるんだな きっときっときっときっときっと 今夜こそ! ちょっとね、あんまりね、OKうん これって僕が使った言葉だと思う 言おうとしてたことじゃないんだけど どうせ君は聞いちゃいない シソーラス! 今夜はそばにいてね 具体的に頼むよ だって彼女は僕を跪かせるんだ 僕を跪かせるんだよ… 時々僕が言うことは 彼女が聞こえてることとかけ離れてる 僕が言いたかった意味は 捻じられ、ひっくり返され、歪められ、曲がっちゃってるんだ シソーラス! 今夜はそばにいてね だって探せないんだ 彼女を僕のものにするためのピッタリの言葉が 彼女を僕のものにするための | |
| ||
【和訳】 | ||
Every time my thoughts turn to you You know I don't mind Every time there's a feeling about you Doesn't waste my time Oh........ Carry me, carry me over.... Carry me, carry me over.... How can I even try and understand you Should I try at all? I have no fear, yet they tell me you're dangerous And here's a number to call Show yourself into my room… Show yourself… Show yourself… Carry me, carry me over.... Carry me, carry me over.... Every time my thoughts turn to you You know I don't mind Every time there's a feeling about you Doesn't waste my time I love you, would never hurt you I love you would never hurt you WELL, CLOSE YOUR EYES! DON'T LET ME SEE THE PAIN! CLOSE YOUR EYES! DON'T LET ME SEE YOUR PAIN! Carry me, carry me over.... Carry me, carry me over.... Carry me, carry me, carry me, carry me Carry me, carry me over.... | 君の事を感じている時はいつだって 全然僕は嫌じゃない 僕の想いが君に向く時はいつだって 時間の無駄だなんて思っていないよ Oh........ 僕を運んで、運んで向こう側へ 僕を運んで、運んで向こう側へ どうやって君を理解すればいいんだ 努力すべきなのか 僕はちっとも怖くない、でもみんなは君は危険だって そしてここに電話しろって言うんだ 僕の部屋に来て… 君を見せて…君自身を… 僕を運んで、運んで向こう側へ 僕を運んで、運んで向こう側へ 君の事を感じている時はいつだって 全然僕は嫌じゃない 僕の想いが君に向く時はいつだって 時間の無駄だなんて思っていないよ 愛してるよ、君を傷つけたりしない 愛してるよ、君を傷つけたりしない 目を閉じてくれ! 苦しみを見せるなよ! 目を閉じてくれ!苦しみを見せるなよ! 僕を運んで、運んで向こう側へ 僕を運んで、運んで向こう側へ 僕を運んで、僕を運んで、僕を運んで、僕を運んで、 僕を運んで、運んで向こう側へ… | |
All tracks witten by STRANGE TASTE ©All rights reserved. Produced and mixed by Yaoki Hirai and Matthew de Wilde. Recorded at Yukotopia, Tokyo, September 2000. Engineered by Yaoki Hirai and Akihiro Udagawa. Mixed at Moco Studio, Saitama. Art direction by Koichi Sagaya. |